Thursday, December 11, 2008
Internationalization
Today, I am showing my 3rd year (9th grade US) Junior High School students, “How the Grinch Stole Christmas”. You may remember that I am a huge fan of Dr. Seuss. I wrote my senior paper on him in high school (and I received an A, I might add).
Our library has a few translated children books that are popular in the states. Among them, I have seen “Adventures of Frog and Toad” and “The Very Hungry Caterpillar”, but I haven’t found any Dr. Seuss. At first, I thought that it was just the region of Japan that we’re in - believe it or not, we don’t have robots hovering around and dispensing any electronic ever made. But, I thought for sure that Dr. Seuss would be popular in other areas of Japan. I am beginning think that he isn’t. There are only a handful of Dr. Seuss books available on Amazon.co.jp and I have asked my teachers if they have heard of him and they always reply with, “Who”?!?.
I guess that it only makes sense that reading books filled with fabricated words and written in a particular rhythmic meter is probably not best for people learning English as a second language. However, this is Japan. There are many things in Japanese lifestyles that don’t make any sense (ie. Why do my colleges run everywhere?, Why is it OK for grown men to have cute “Lilo and Stitch” stuffed characters dangling off of their bags and cell phones?, Why is “Godzilla” pronounced Gojira - Goduzirra seems like a closer alternative). The way I see it, English is a damned tough language to learn, let’s have some fun learning it like I did/still am.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment